期刊信息

  • 刊名: 河北师范大学学报(教育科学版)Journal of Hebei Normal University (Educational Science Edition)
  • 主办: 河北师范大学
  • ISSN: 1009-413X
  • CN: 13-1286/G

  • 教育部名栏入选期刊
  • 全国中文核心期刊
  • CSSCI扩展版来源期刊
  • AMI综合评价(A刊)核心期刊
  • RCCSE中国核心学术期刊
  • 全国高校特色栏目社科学报
  • 中国人民大学“复印报刊资料”重要转载来源期刊
  • 全国高校权威社科期刊

杜威儿童教育观对蒙学典籍英译的启示

收稿日期: 2015-10-18 PDF 下载 (307)
  • 作者单位: 河北师范大学 外国语学院, 河北 石家庄 050024
  • 起止页码: 124 - 128
  •        DOI: 10.13763/j.cnki.jhebnu.ese.2016.01.023

The thoughts of Dewey on enlightenment for children and classic translations

摘要/Abstract

摘要:

蒙学典籍英译过程中,在翻译技巧和理论层面一直存在着诸多争论:可译性与不可译性问题、归化与异化的选择问题及经验与理论的关系之争。囿于翻译学科本身的理论框架,很难得出定论。考虑到蒙学典籍英译的跨学科特性,通过引入杜威的儿童教育观、结合教育学的理论观念及手段,可为这三大争议找到解决的出路和途径:蒙学典籍的“不可译”,可利用“教育即生活”理论实现恰当的补偿;在处理文化差异问题时,依照原文分类的从低级到高级,选择从归化到异化的翻译策略正符合“教育即生长”的观点;翻译经验的积累及理论的升华,是统一于翻译实践当中的两个要素,从“教育即经验的不断改造和改组”观点出发,可明确这种从量变到质变的转化过程,进而证明经验的重要价值。

Abstract:

There have been heated discussions of translation strategies and theories in translating Chinese initiation education classics into English, for instance, translatable or untranslatable, the choice of domestication or foreignization, and the relationship between practice and theory. Considering the cross-disciplinary characteristics of translation studies, Dewey's thoughts on the education of children may help to solve the problems.

参考文献 13

  • [ 1 ] J.C. Catford. A Liguistic Theory of Translation[M]. London: Oxford University Press, 1965.
  • [ 2 ] 约翰·杜威. 民主主义与教育[M]. 王承绪,译. 北京:人民教育出版社,2001.
  • [ 3 ] 约翰·杜威. 学校与社会·明日之学校[M]. 赵祥麟,任钟印,吴志宏,译. 北京:人民教育出版社,2005.
  • [ 4 ] 胡晓风,金成林. 陶行知教育文集[M]. 成都:四川教育出版社,2007.
  • [ 5 ] Lawrence Venuti. The Translator's Invisibility[M]. London and New York: Routledge. 1995.
  • [ 6 ] Riitta Oittinen. Translating for Children[M]. New York and London: Garland Publishing, Inc. 2000.
  • [ 7 ] Douglas J. Simpson. John Dewey's Concept of the Student [J]. Ottawa: Canadian Journal of Education,Vol.26, No.2 (2001):183-200.
  • [ 8 ] 喻岳衡. 传统蒙学书集成[M]. 长沙:岳麓书社,1996.
  • [ 9 ] 陈黎明,邵怀领. 古代蒙学教材的分类[J]. 河北师范大学学报(教育科学版),2011(5):20-26.
  • [ 10 ] Perry Nodelman. The Hidden Adult: Defining Children's Literature[M]. Maryland: The Johns Hopkins University Press, 2008.
  • [ 11 ] 袁行霈编.新编千家诗[M]. 许渊冲,译. 北京:中华书局,2006.
  • [ 12 ] 林克难. 翻译研究期待百花齐放[J]. 上海翻译,2005(1):1-4.
  • [ 13 ] 梁启超. 饮冰室合集(第五册)[M]. 北京:中华书局,1989.