期刊信息

  • 刊名: 河北师范大学学报(哲学社会科学版)Journal of Hebei Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition)
  • 主办: 河北师范大学
  • ISSN: 1000-5587
  • CN: 13-1029/C
  • 该刊被以下数据库收录:
  • AMI综合评价(A刊)核心期刊
  • RCCSE中国核心学术期刊
  • 中国期刊方阵入选期刊
  • 全国百强社会科学学报
  • 中国人民大学“复印报刊资料”重要转载来源期刊

汉语法律文件中“的”字结构的英译

收稿日期: 2008-1-25
  • 作者单位: 邯郸学院外国语学院, 河北邯郸 056001
  • 起止页码: 117 - 120

On the pragmatic translation of de phrase in legal English

摘要/Abstract

摘要:

法律文件语言以严谨、准确、正规、鲜明著称,有其自身的特点和语言结构。“的”字结构是法律文件中一种常见的句式,要译好这一特有的结构就要掌握其翻译方法和技巧。分析我国权威法律法规中的中英文对照条款,可进一步探讨这一特有结构的翻译技巧。

Abstract:

The language used in legal documents is formal and different from ordinary English.de,a Chinese particle,is always used.This paper studies it from the viewpoint of pragmatics on the translation of such structures.