期刊信息

- 刊名: 河北师范大学学报(哲学社会科学版)Journal of Hebei Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition)
- 主办: 河北师范大学
- ISSN: 1000-5587
- CN: 13-1029/C
- 该刊被以下数据库收录:
- AMI综合评价(A刊)核心期刊
- RCCSE中国核心学术期刊
- 中国期刊方阵入选期刊
- 全国百强社会科学学报
- 中国人民大学“复印报刊资料”重要转载来源期刊
《周易》卦爻辞所见“诚信”思想诠解———兼论《周易》的性质
-
作者单位:
(1.中国社会科学院 古代史研究所,北京 100101;2.“古文字与中华文明传承发展工程”协同攻关创新平台,北京 100101; 3.清华大学 出土文献研究与保护中心,北京 100084; 4.曲阜师范大学 孔子文化研究院,山东 曲阜 273100) -
起止页码:
115 - 126页
Interpretation of the Concept of “Integrity” in the Hexagrams and Lines of the Yijing: Revisiting the Nature of the Yijing
摘要/Abstract
诚信作为古今通义,是传统核心价值观的重要体现。《周易》卦爻辞中蕴含着丰富深刻的“诚信”思想,是《周易》的基本精神和核心价值之一,表达集中于“孚”“躬”“贞”“允”四字。结合各类新出文献考释与“孚”“躬”“贞”“允”四字相关的卦爻辞,探析此四字本义,分析前学对卦爻辞的误释。“孚”释为“信”,大多可理解为“诚信”;释作“符合”“相应”时,表示历法与天象、天时相合;释作“信服”时,指心悦诚服;释作“仁爱”时,则表示因仁爱而让人信服。“躬”释作“信”,二字音韵、字形密切,释作“诚信”之义,卦爻辞文意更加通顺。“贞”当训为“正、定、静”,且有“贞固”之义,强调不变化、固定,符合对君子固守“诚信”之德的要求。“允”本作“果然”“确实”之义,商周之际出现了“诚信”的用法。如此释读,既能坐实《周易》本经是哲理之书,也能印证孔子解《易》思想与方法的正确,孔子重信当源于《周易》。
te of Confucius Culture, Qufu Normal University, Qufu, Shandong 273100, China) Abstract:This paper explores the concept of “integrity” as it is manifested in the hexagrams and lines of the Yijing (the Book of Changes). Integrity has long been regarded as a universal concept and a core value in traditional Chinese thought. The Yijing offers profound interpretations of these symbolic representations, which convey rich ideas about the fundamental spirit and value of integrity. The study focuses on the relevant concepts of Fu 孚, Gong 躬, Zhen 贞, and Yun 允, examining recently unearthed literature and re-interpreting the associated hexagrams and lines. The paper challenges previous scholars’ understandings and provides new insights into the original meanings of these key terms. Fu, often equated with Xin 信 (trustworthiness), can be broadly interpreted as integrity. When it signifies “in accordance with” or “corresponding,” it indicates the alignment between the calendar and celestial phenomena. In the sense of “being convinced,” it refers to sincere and wholehearted persuasion. As “benevolence,” it involves convincing others through kindness. Gong can also be interpreted as integrity, sharing phonetic and structural similarities with Xin, shedding new light on the relevant hexagram and line texts. Zhen should be translated as “upright, steady, and calm,” akin to Zhen gu 贞固, emphasizing the immutability and stability that are essential for the literati (Shi 士) to uphold the virtue of integrity. Yun originally meant “indeed” and “truly,” but its meaning shifted to integrity during the Shang (circa 1600 BC-1046 BC) and Zhou (1046 BC-256 BC) dynasties. The nuanced interpretations of these four terms not only illuminate the philosophical underpinnings of the Yijing but also resonate with Confucian thought. Confucius’ emphasis on Xin (integrity) likely draws heavily from the Yijing.