期刊信息

  • 刊名: 河北师范大学学报(哲学社会科学版)Journal of Hebei Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition)
  • 主办: 河北师范大学
  • ISSN: 1000-5587
  • CN: 13-1029/C
  • 该刊被以下数据库收录:
  • AMI综合评价(A刊)核心期刊
  • RCCSE中国核心学术期刊
  • 中国期刊方阵入选期刊
  • 全国百强社会科学学报
  • 中国人民大学“复印报刊资料”重要转载来源期刊

《唐诗近体》的曲折境遇与编选旨趣

收稿日期: 2023-3-17
  • 作者单位: (河北师范大学 文学院,河北 石家庄 050024)
  • 起止页码: 92 - 99

The Tortuous Circumstances of Tang Poetry in Modern Style and Its Compiling Objective

摘要/Abstract

摘要:

胡本渊所编《唐诗近体》具有明确的编纂动机与读者定位意识。因其适用,问世不久即遭攘窃,遂长期亦以攘窃者之名刊行,此本弥补《唐诗三百首》近体诗入选过少的缺憾,助益童蒙学诗从近体入门。《唐诗近体》选诗以杜甫为中心,建立起唐代近体诗的品第 层级;评点博采众家,尤其宪章《唐诗别裁集》,使得本为面向童蒙的普及读本足以进阶为学术研究的对象。《唐诗近体》曾被攘窃的境遇,反而助其广为流传。存世版本可据署名不同区分出两个系统,某些版本还标记了使用过程中的心得,或可视为其在民间被研读、 接受的依据,昭示了此选本的生命力所在。尽管在很长的时段里,选家的贡献、声名被遮蔽、忽略,但真相终将被还原。曲折的境遇激发的探究欲望,为我们对唐诗选本经典化途径的思考提供了更多向面。

Abstract:

Tang Poetry in Modern Style (《唐诗近体》) compiled by Hu Benyuan (胡本渊) has a clear compilation objective and a consciousness of the targeted readers. Because of its applicability, it was plagiarized soon after it came out, so it was published in the name of the plagiarizer for a long time. This book made up for the lack of modern poetry in the Three Hundred Tang Poems (《唐诗三百首》) and helped children learn poetry from modern style. Taking Du Fu (杜甫) as the center, the anthology of Tang Poetry in Modern Style established the grade level of the modern poetry in the Tang Dynasty (618AD-907AD). Its Commentary draws on various schools, especially modelling after An Anthology of Tang Poems (《唐诗别裁集》), hence this popular reading for children was upgraded to an object of academic research. The fact that Tang Poetry in Modern Style had been plagiarized helped it spread wider. The surviving editions can be divided into two systems in terms of its authorship, and in some editions what had been learned in the using process was also annotated, which could be regarded as evidence for its study and acceptance among the people, showing the vitality of this anthology. Although for a long time the contribution and reputation of the anthologist were obscured and ignored, the truth was eventually restored. The desire for further study inspired by the tortuous circumstances provides us with more dimensions for finding ways to canonize the anthology of the Tang poetry.